9:45-10:00 | Krystal Klingenberg and Norman Storer Corrada |
Roots to Pop: Navigating Live Performance of Collection Instruments and Diasporic Lifeways at Smithsonian’s National Museum of American History. Roots to Pop: Navegando por la interpretación en vivo de instrumentos de colección y estilos de vida diaspóricos en el Museo Nacional de Historia Estadounidense del Smithsonian. |
10:05-10:20 | Cristina Bordas |
Colecciones de instrumentos musicales en España. Aspectos históricos y técnicos. Colecciones de instrumentos musicales en España. Aspectos históricos y técnicos. |
10:25-10:40 | Sawako Ishii |
Reflecting on the Transculturation of Latin American Music and Instruments: The Challenge of the 2025 Exhibition at Hamamatsu Museum of Musical Instruments. Reflexionando sobre la transculturación de la música y los instrumentos latinoamericanos: el desafío de la exposición 2025 en el Museo de Instrumentos Musicales de Hamamatsu. |
10:40-11:00 | Preguntas y respuestas |
9:45-10:00 | Krystal Klingenberg and Norman Storer Corrada |
Roots to Pop: Navigating Live Performance of Collection Instruments and Diasporic Lifeways at Smithsonian’s National Museum of American History. Roots to Pop: Navegando por la interpretación en vivo de instrumentos de colección y estilos de vida diaspóricos en el Museo Nacional de Historia Estadounidense del Smithsonian. |
10:05-10:20 | Cristina Bordas |
Colecciones de instrumentos musicales en España. Aspectos históricos y técnicos. Colecciones de instrumentos musicales en España. Aspectos históricos y técnicos. |
10:25-10:40 | Sawako Ishii |
Reflecting on the Transculturation of Latin American Music and Instruments: The Challenge of the 2025 Exhibition at Hamamatsu Museum of Musical Instruments. Reflexionando sobre la transculturación de la música y los instrumentos latinoamericanos: el desafío de la exposición 2025 en el Museo de Instrumentos Musicales de Hamamatsu. |
10:40-11:00 | Preguntas y respuestas |
9:45-10:00 | Krystal Klingenberg and Norman Storer Corrada |
Roots to Pop: Navigating Live Performance of Collection Instruments and Diasporic Lifeways at Smithsonian’s National Museum of American History. Roots to Pop: Navegando por la interpretación en vivo de instrumentos de colección y estilos de vida diaspóricos en el Museo Nacional de Historia Estadounidense del Smithsonian. |
|
10:05-10:20 | Cristina Bordas |
Colecciones de instrumentos musicales en España. Aspectos históricos y técnicos. Colecciones de instrumentos musicales en España. Aspectos históricos y técnicos. |
|
10:25-10:40 | Sawako Ishii |
Reflecting on the Transculturation of Latin American Music and Instruments: The Challenge of the 2025 Exhibition at Hamamatsu Museum of Musical Instruments. Reflexionando sobre la transculturación de la música y los instrumentos latinoamericanos: el desafío de la exposición 2025 en el Museo de Instrumentos Musicales de Hamamatsu. |
|
10:40-11:00 | |
Preguntas y respuestas |
11:30-11:45 | Rosana Lanzelotte |
Exhibiting Brazilian music in the 21st century. Exhibiendo la música brasileña en el siglo XXI. |
11:50-12:05 | Kazuhikio Shima |
Beyond Classification and Showcase. Can Japan's Music Museums Conquer the Museum's New Mission? Más allá de la clasificación y la exhibición. ¿Podrán los museos de música de Japón conquistar la nueva misión de un museo? |
12:05-12:25 | Preguntas y respuestas |
11:30-11:45 | Rosana Lanzelotte | Exhibiting Brazilian music in the 21st century. Exhibiendo la música brasileña en el siglo XXI. |
11:50-12:05 | Kazuhikio Shima | Beyond Classification and Showcase. Can Japan's Music Museums Conquer the Museum's New Mission? Más allá de la clasificación y la exhibición. ¿Podrán los museos de música de Japón conquistar la nueva misión de un museo? |
12:05-12:25 | Preguntas y respuestas |
11:30-11:45 | Rosana Lanzelotte |
Exhibiting Brazilian music in the 21st century. Exhibiendo la música brasileña en el siglo XXI. |
|
11:50-12:05 | Kazuhikio Shima |
Beyond Classification and Showcase. Can Japan's Music Museums Conquer the Museum's New Mission? Más allá de la clasificación y la exhibición. ¿Podrán los museos de música de Japón conquistar la nueva misión de un museo? |
|
12:05-12:25 | |
Preguntas y respuestas |
12:30-12:45 | Charlene Alcántara, Alfredo Aguilar y Edmundo Camacho |
Conservation proposal, study and replica of a four-course viceregal guitar. Propuesta de conservación, estudio y réplica de una guitarra de cuatro órdenes novohispana. |
12:50-13:05 | Camilo Camacho |
Musical instruments in their transformation process. The case of the "guitarra panzona" from the Tierra Caliente of the Balsas River depression. Los instrumentos musicales en su proceso de transformación. El caso de la guitarra panzona de la Tierra Caliente de la depresión del río Balsas. |
13:10-13:25 | Matthew Hill |
From the Baroque to The Beatles by way of Mexico: The Twisted and Transformative Journey of the 12-String Guitar. Del Barroco a los Beatles en camino a México: la intricada y transformadora jornada de la guitarra de doce cuerdas. |
13:25-13:45 | Preguntas y respuestas |
12:30-12:45 | Charlene Alcántara, Alfredo Aguilar y Edmundo Camacho |
Conservation proposal, study and replica of a four-course viceregal guitar. Propuesta de conservación, estudio y réplica de una guitarra de cuatro órdenes novohispana. |
12:50-13:05 | Camilo Camacho |
Musical instruments in their transformation process. The case of the "guitarra panzona" from the Tierra Caliente of the Balsas River depression. Los instrumentos musicales en su proceso de transformación. El caso de la guitarra panzona de la Tierra Caliente de la depresión del río Balsas. |
13:10-13:25 | Matthew Hill |
From the Baroque to The Beatles by way of Mexico: The Twisted and Transformative Journey of the 12-String Guitar. Del Barroco a los Beatles en camino a México: la intricada y transformadora jornada de la guitarra de doce cuerdas. |
13:25-13:45 | Preguntas y respuestas |
12:30-12:45 | Charlene Alcántara, Alfredo Aguilar y Edmundo Camacho |
Conservation proposal, study and replica of a four-course viceregal guitar. Propuesta de conservación, estudio y réplica de una guitarra de cuatro órdenes novohispana. |
|
12:50-13:05 | Camilo Camacho |
Musical instruments in their transformation process. The case of the "guitarra panzona" from the Tierra Caliente of the Balsas River depression. Los instrumentos musicales en su proceso de transformación. El caso de la guitarra panzona de la Tierra Caliente de la depresión del río Balsas. |
|
13:10-13:25 | Matthew Hill |
From the Baroque to The Beatles by way of Mexico: The Twisted and Transformative Journey of the 12-String Guitar. Del Barroco a los Beatles en camino a México: la intricada y transformadora jornada de la guitarra de doce cuerdas. |
|
13:25-13:45 | |
Preguntas y respuestas |
15:00-15:15 | Edward Ayres de Abreu |
An Angolan marimba among European war instruments. Una marimba angoleña entre los instrumentos de guerra europeos. |
15:20-15:45 | Carolina Ovejero y María Paula Olabarrieta |
A "trutruka neukina" in the reserve of musical instruments of the "Carlos Vega" National Institute of Musicology. Transformations in its construction, functions, and sound characteristics Una trutruka neuquina en la reserva de instrumentos musicales del Instituto Nacional de Musicología "Carlos Vega". Transformaciones en su construcción, funciones y características sonoras. |
15:50-16:05 | Elizete Bernabé Loureiro y Maya Suemi Lemos |
Lorsque l’instrument de musique est une divinité: l'atabaque rituel de candomblé en contexte muséologique. Cuando el instrumento de música es una divinidad: el ritual del candomblé en contexto museológico. |
16:05-16:25 | Preguntas y respuestas | |
16:30-19:00 | Recepción de bienvenida en el Museo | |
Recepción y demostración de bailes mexicanos a cargo del Ballet Folklórico Estudiantil de la UNAM |
15:00-15:15 | Edward Ayres de Abreu |
An Angolan marimba among European war instruments. Una marimba angoleña entre los instrumentos de guerra europeos. |
15:20-15:45 | Carolina Ovejero y María Paula Olabarrieta |
A "trutruka neukina" in the reserve of musical instruments of the "Carlos Vega" National Institute of Musicology. Transformations in its construction, functions, and sound characteristics Una trutruka neuquina en la reserva de instrumentos musicales del Instituto Nacional de Musicología "Carlos Vega". Transformaciones en su construcción, funciones y características sonoras. |
15:50-16:05 | Elizete Bernabé Loureiro and Maya Suemi Lemos |
Lorsque l’instrument de musique est une divinité: l'atabaque rituelde candomblé en contexte muséologique. Cuando el instrumento de música es una divinidad: el ritual del candomblé en contexto museológico. |
16:05-16:25 | Preguntas y respuestas | |
16:30-19:00 | Recepción de bienvenida en el Museo | |
Recepción y demostración de bailes mexicanos a cargo del Ballet Folklórico Estudiantil de la UNAM |
15:00-15:15 | Edward Ayres de Abreu |
An Angolan marimba among European war instruments. Una marimba angoleña entre los instrumentos de guerra europeos. |
|
15:20-15:45 | Carolina Ovejero y Paula Olabarrieta |
A "trutruka neukina" in the reserve of musical instruments of the "Carlos Vega" National Institute of Musicology. Transformations in its construction, functions, and sound characteristics Una trutruka neuquina en la reserva de instrumentos musicales del Instituto Nacional de Musicología "Carlos Vega". Transformaciones en su construcción, funciones y características sonoras. |
|
15:50-16:05 | Elizete Bernabé Loureiro and Maya Suemi Lemos |
Lorsque l’instrument de musique est une divinité: l'atabaque rituelde candomblé en contexte muséologique. Cuando el instrumento de música es una divinidad: el ritual del candomblé en contexto museológico. |
|
16:05-16:25 | |
Preguntas y respuestas | |
16:30-19:00 | Recepción de bienvenida en el Museo | Recepción y demostración de bailes mexicanos a cargo del Ballet Folklórico Estudiantil de la UNAM |
12:35-12:50 | Pascale Vandervellen, Darryl Martin y Pierre Verbeek |
Keyboard instruments: A bridge between Europe and Latin America. Instrumentos de teclado: un puente entre Europa y América Latina. |
12:55-13:10 | Fanny Magaña Nieto y Jimena Palacios Uribe |
Musical transculturation in the community of Santiago Ixtaltepec, Oaxaca. Transculturación musical en la comunidad de Santiago Ixtaltepec, Oaxaca. |
13:15-13:30 | Rafael Sánchez Guevara |
Theory and practice of violoncello and viola da gamba declassification. Dialogs between interpretation and organology Teoría y práctica de la desclasificación en el violonchelo y la viola da gamba. Diálogos entre interpretación y organología. |
13:30-13:50 | Preguntas y respuestas |
12:35-12:50 | Pascale Vandervellen, Darryl Martin y Pierre Verbeek |
Keyboard instruments: A bridge between Europe and Latin America. Instrumentos de teclado: un puente entre Europa y América Latina. |
12:55-13:10 | Fanny Magaña Nieto y Jimena Palacios Uribe |
Musical transculturation in the community of Santiago Ixtaltepec, Oaxaca. Transculturación musical en la comunidad de Santiago Ixtaltepec, Oaxaca. |
13:15-13:30 | Rafael Sánchez Guevara |
Theory and practice of violoncello and viola da gamba declassification. Dialogs between interpretation and organology Teoría y práctica de la desclasificación en el violonchelo y la viola da gamba. Diálogos entre interpretación y organología. |
13:30-13:50 | Preguntas y respuestas |
12:35-12:50 | Pascale Vandervellen, Darryl Martin y Pierre Verbeek |
Keyboard instruments: A bridge between Europe and Latin America. Instrumentos de teclado: un puente entre Europa y América Latina. |
|
12:55-13:10 | Fanny Magaña Nieto y Jimena Palacios Uribe |
Musical transculturation in the community of Santiago Ixtaltepec, Oaxaca. Transculturación musical en la comunidad de Santiago Ixtaltepec, Oaxaca. |
|
13:15-13:30 | Rafael Sánchez Guevara |
Theory and practice of violoncello and viola da gamba declassification. Dialogs between interpretation and organology Teoría y práctica de la desclasificación en el violonchelo y la viola da gamba. Diálogos entre interpretación y organología. |
|
13:30-13:50 | Preguntas y respuestas |
15:30-15:45 | Christian Breternitz |
Musical transfer processes from Berlin to Central and South America around 1900. Procesos de transferencia musical entre Berlín, América central y América del sur alrededor de 1900. |
15:50-16:05 | Emanuele Marconi |
From boxwood to ebony: From national production to colonial exploitation in the French woodwind industry. Del boj al ébano: de la producción nacional a la explotación colonial en la industria francesa de instrumentos de viento. |
16:10-16:25 | Jonathan Santa María Bouquet |
Colonial Heritage of the Lute in Europe: Exploring the Use of Materials Derived from Colonialism in Lute Making Herencia colonial del laúd en Europa: explorando el uso de materiales derivados del colonialismo en la fabricación del laúd |
16:25-16:40 | Preguntas y respuestas |
15:30-15:45 | Christian Breternitz |
Musical transfer processes from Berlin to Central and South America around 1900. Procesos de transferencia musical entre Berlín, América central y América del sur alrededor de 1900. |
15:50-16:05 | Emanuele Marconi |
From boxwood to ebony: From national production to colonial exploitation in the French woodwind industry. Del boj al ébano: de la producción nacional a la explotación colonial en la industria francesa de instrumentos de viento. |
16:10-16:25 | Jonathan Santa María Bouquet |
Colonial Heritage of the Lute in Europe: Exploring the Use of Materials Derived from Colonialism in Lute Making Herencia colonial del laúd en Europa: explorando el uso de materiales derivados del colonialismo en la fabricación del laúd |
16:25-16:40 | Preguntas y respuestas |
15:30-15:45 | Christian Breternitz |
Musical transfer processes from Berlin to Central and South America around 1900. Procesos de transferencia musical entre Berlín, América central y América del sur alrededor de 1900. |
|
15:50-16:05 | Emanuele Marconi |
From boxwood to ebony: From national production to colonial exploitation in the French woodwind industry. Del boj al ébano: de la producción nacional a la explotación colonial en la industria francesa de instrumentos de viento. |
|
16:10-16:25 | Jonathan Santa María Bouquet |
Colonial Heritage of the Lute in Europe: Exploring the Use of Materials Derived from Colonialism in Lute Making Herencia colonial del laúd en Europa: explorando el uso de materiales derivados del colonialismo en la fabricación del laúd |
|
16:25-16:40 | |
Preguntas y respuestas |
17:00-17:15 | Edmundo Camacho | Transfers, loans and appropriations: a unique chromatic harp in Mexico in the last quarter of the 19th century. Transferencias, préstamos y apropiaciones: una singular arpa cromática en México en el último cuarto del siglo XIX. |
17:20-17:35 | Jayme Kurland | Using a Labor History Lens in Instrument Collections: A Case Study of the Women Workers at Fender Uso de una lente de historia laboral en colecciones de instrumentos: un estudio de caso de las trabajadoras de Fender. |
17:40-17:55 | Jean-Philippe échard | Violin and transculturation in a renewed display at the Musée de la Musique, Paris Violín y transculturación en una exhibición renovada en el Musée de la Musique de París. |
17:55-18:15 | Preguntas y respuestas |
17:00-17:15 | Edmundo Camacho | Transfers, loans and appropriations: a unique chromatic harp in Mexico in the last quarter of the 19th century. Transferencias, préstamos y apropiaciones: una singular arpa cromática en México en el último cuarto del siglo XIX. |
17:20-17:35 | Jayme Kurland | Using a Labor History Lens in Instrument Collections: A Case Study of the Women Workers at Fender Uso de una lente de historia laboral en colecciones de instrumentos: un estudio de caso de las trabajadoras de Fender. |
17:40-17:55 | Jean-Philippe échard | Violin and transculturation in a renewed display at the Musée de la Musique, Paris Violín y transculturación en una exhibición renovada en el Musée de la Musique de París. |
17:55-18:15 | Preguntas y respuestas |
17:00-17:15 | Edmundo Camacho |
Transfers, loans and appropriations: a unique chromatic harp in Mexico in the last quarter of the 19th century. Transferencias, préstamos y apropiaciones: una singular arpa cromática en México en el último cuarto del siglo XIX. |
|
17:20-17:35 | Jayme Kurland |
Using a Labor History Lens in Instrument Collections: A Case Study of the Women Workers at Fender Uso de una lente de historia laboral en colecciones de instrumentos: un estudio de caso de las trabajadoras de Fender. |
|
17:40-17:55 | Jean-Philippe Échard |
Violin and transculturation in a renewed display at the Musée de la Musique, Paris Violín y transculturación en una exhibición renovada en el Musée de la Musique de París. |
|
17:55-18:15 | |
Preguntas y respuestas |
Leif Pareli (Museo Noruego de Historia Cultural, Noruega): “Después de Bååstede: convertir una pérdida en una situación en la que todos ganan tras un proyecto de repatriación”. (Presencial) |
Jerome Evanno (Museo Kora, Costa de Marfil): "Navegando por las paradojas: el viaje del Museo Kora hacia la preservación del patrimonio africano” (En línea) |
Hellen Tauana, Silva Batista (Universidad Federal de Minas Gerais - UFMG; Centro de Memoria del Tribunal Regional Federal de la VI Región, Brasil): “Descolonización en proceso: el regreso del manto tupinambá” (En línea) |
Ashley Dequilla (Museo Field de Historia Natural, Sociedad Histórica Filipino Americana de Chicago, Estados Unidos): “Los huesos de William Jones”. (Presencial) |
Carolina Ovejero (Instituto de Musicología Carlos Vega, Buenos Aires, Argentina). “Una visión latinoamericana para cuestionar los discursos coloniales hegemónicos en y desde los Museos”. (Presencial) |
Juan Manuel Argüelles San Millán. (Director del Departamento de Antropología Física del Instituto Nacional de Antropología e Historia, Ciudad de México, México). “La experiencia en protección y conservación de restos humanos en el INAH”. (Presencial) |
Kathrin Menzel. (Schola Cantorum Basiliensis, Basilea, Suiza). "Procedencia y propiedades: desafíos, oportunidades y expectativas". (Presencial) |
Royce K. Young Wolf (Yale University Art Gallery y Yale Peabody Museum): “Investigaciones sobre Procedencia y (re)humanización de colecciones etnográficas”. (En línea) |
Sara Kariman y Hamid Vakil Bashi |
A review at the roots, exchange, and cultural reinterpretation of Kurdish music in Iran. Una revisión de las raíces, el intercambio y la reinterpretación cultural de la música kurda en Irán. |
Anna María Kieffer | Immigration Songbook: Musical Memory of Immigrants in the City of São Paulo, Brazil. Cancionero de la inmigración: Memoria musical de Inmigrantes en la Ciudad de San Pablo, Brasil. |
Wonder Maguraushe | Zimbabwe’s intangible dance cultural heritage in North American diasporic communities El patrimonio cultural intangible de la danza de Zimbabwe en las comunidades de la diáspora norteamericana. |
Allan Tapiwa Maganga | Singing Nostalgia and Homecoming in Zimbabwean Music. Cantar nostalgia y regreso a casa en la música de Zimbabwe. |
Emeksu Yaray | Reviving the fading diaspora with songs in its space. Reviviendo la diáspora que se desvanece con canciones en su espacio. |
Hipolitus Kristoforus Kewuel y Faizzatus Sa’diyah |
Indonesian Diaspora and the Role of Song as an Expression of Longing. La diáspora indonesia y el papel de la canción como expresión del anhelo. |
13:00-13:20 | Preguntas y respuestas |
Sara Kariman y Hamid Vakil Bashi |
A review at the roots, exchange, and cultural reinterpretation of Kurdish music in Iran. Una revisión de las raíces, el intercambio y la reinterpretación cultural de la música kurda en Irán. |
Anna María Kieffer | Immigration Songbook: Musical Memory of Immigrants in the City of São Paulo, Brazil. Cancionero de la inmigración: Memoria musical de Inmigrantes en la Ciudad de San Pablo, Brasil. |
Wonder Maguraushe | Zimbabwe’s intangible dance cultural heritage in North American diasporic communities El patrimonio cultural intangible de la danza de Zimbabwe en las comunidades de la diáspora norteamericana. |
Allan Tapiwa Maganga | Singing Nostalgia and Homecoming in Zimbabwean Music. Cantar nostalgia y regreso a casa en la música de Zimbabwe. |
Emeksu Yaray | Reviving the fading diaspora with songs in its space. Reviviendo la diáspora que se desvanece con canciones en su espacio. |
Hipolitus Kristoforus Kewuel y Faizzatus Sa’diyah |
Indonesian Diaspora and the Role of Song as an Expression of Longing. La diáspora indonesia y el papel de la canción como expresión del anhelo. |
13:00-13:20 | Preguntas y respuestas |
Sara Kariman y Hamid Vakil Bashi | A review at the roots, exchange, and cultural reinterpretation of Kurdish music in Iran. Una revisión de las raíces, el intercambio y la reinterpretación cultural de la música kurda en Irán. |
Anna María Kieffer |
Immigration Songbook: Musical Memory of Immigrants in the City of São Paulo, Brazil. Cancionero de la inmigración: Memoria musical de Inmigrantes en la Ciudad de San Pablo, Brasil. |
Wonder Maguraushe |
Zimbabwe’s intangible dance cultural heritage in North American diasporic communities El patrimonio cultural intangible de la danza de Zimbabwe en las comunidades de la diáspora norteamericana. |
Allan Tapiwa Maganga |
Singing Nostalgia and Homecoming in Zimbabwean Music. Cantar nostalgia y regreso a casa en la música de Zimbabwe. |
Emeksu Yaray |
Reviving the fading diaspora with songs in its space. Reviviendo la diáspora que se desvanece con canciones en su espacio. |
Hipolitus Kristoforus Kewuel y Faizzatus Sa’diyah |
Indonesian Diaspora and the Role of Song as an Expression of Longing. La diáspora indonesia y el papel de la canción como expresión del anhelo. |
13:00-13:20 |
Preguntas y respuestas |